1. 今業界で話題になっているテーマに便乗してしまっている感じがありますが…。 メンタリストDaiGoさんの「限りなく黒に近いグレーな心理術」という本を読んでいるんですが、面白い内容が沢山書かれていますよ。 &nb…

  2. 以前のこちらの記事でお伝えしたとおり、10月1日の消費税増税に合わせて、私が出版している書籍やコンテンツの価格も変更を加えます。 Amazonから出版しているKindle書籍については、9月30日の未明に変更手続き…

  3. 7月の末にメインのパソコンのOSがおかしくなって、予備のパソコンを使って仕事をするようになりました。 購入したのは2016年の9月で、それ以来ほとんど出番がなく、ほぼ3年振りにいきなり仕事で酷使するようになりました…

  4. memoQは、取得したシリアルナンバーの末尾を「001」「002」の2つで使い分けることで、追加のライセンスを購入することもなく2台のパソコンで使える優れもの(memoQを購入した時点で、Trados Freelance Plusのような仕…

  5. ここ数日は、「勝負」であったり「修身」であったり、心構えに対する話をブログで書いておりますが。 人生での勝負どころって、何度も言うようにそんなに多くはありません。別に自分のことを神格化するわけではありませんが、「翻…

  6. 前回の記事をご覧頂いた方の中で、「新世界アフィリエイト」をご購入頂いた方が数名おられるようです。ありがとうございます。 ※前回の記事はこちら。 https://jiyuugatanookite.com/pat…

  7. 昨日の記事は、心の中をそのまま吐露しすぎたかもしれません。 ※前回の記事はこちら。 https://jiyuugatanookite.com/patent/post-707-707.html  …

  8. 前回更新した記事の中にポロッと載せていた情報を頼りに、問い合わせをして頂いた方がいました。 https://jiyuugatanookite.com/patent/post-706-706.html &nbs…

  9. 消費税率の10%への引き上げまで、あと2週間を切りました。 フリーランスで仕事をしている場合、増税と同時に、仕事での報酬に加える消費税率も10%に上がるので、単純に考えると増税したからと言って支出が増えるわけではな…

  10. 特許翻訳の仕事を始めた頃から使っているパソコンの調子が悪くなったので、データを全て新しいパソコンに移したのですが、どうもAutoHotKeyの「半角から全角への置換」が起動せずエラー表示がされるので、色々調べてみました。 …

  11. 昔から、「翻訳者に翻訳以外の仕事をさせていいのかどうか」みたいな話って、議論になりますよね。 基本的に、翻訳者の業務っていうのは「翻訳とそれに直接付随する業務」、例えばコメントを残すっていうものですよね。 &…

  12. 今まで知らなかったのですが、Wordでの改行マークって「Enter矢印」と「下矢印」の2種類があるんですよね。 違いは、この画像にて。 上と下にある、左下に矢印…

  13. 英語の時制って面倒ですよね。 最近、チェックの仕事をしていてよく見るのが、「本発明者らは、●●ことを見出した」という日本語を英語にしたときの時制のブレです。 「本発明者らは、成分Aを従来の…

  14. 日本語の明細書を英訳するときにふと思うのですが、複数の実施例で用意した物品を何らかの試験に通すさい、英語の表現はどうすればいいんでしょうね。 接着テープを実施例1、2、比較例1、2、3で5種類用意したとします。 …

  15. 2019年10月1日に実施される消費税率の増加(8%から10%)に伴い、僕がオンラインで販売しているコンテンツの価格についても、消費税増税分を反映した価格への変更を致します。 現在、Kindle書籍やセミナーコンテ…

  16. 今回は、僕が会社勤めをしていたときの話をしたいと思います。 もう5年以上前の話ではありますが、大学を卒業した後、僕は 地元で求人広告の営業の仕事を始めました。 駅とかで配置されている求人…

  17. 「フリーランス翻訳者はパソコンを常に2台持っておけ」というのは、このブログでも書いていると思いますし、自分が特許翻訳の勉強をしている最中にも教わったことなのですが、特許翻訳者になって4年ほど経ってからようやく、この恩恵を受けることになりまし…

  18. 去年にファンになった山口周さんの最新刊、「ニュータイプの時代」が発売されたので早速読んでみました。 ニュータイプの時代 これからは、「正解を求めることに意味はなくなっていく」と…

  19. 実施形態や請求項を化学式を用いて表す際に、置換基や官能基で取り得る具体例を表すことが多いですが、そのときに、アルキル基などの炭素数やヘテロ原子の数を、数式チックに表現することがありますよね。 そ…

  20. ときどき、日本語で書かれた明細書(日本企業が日本語で出願しているもの)と、その公開対訳を見ることがあります。 日本語で書かれた特許明細書には独特の表現が使われていることが多いですが、日本語特有の…

RETURN TOP

無料メール10日間講座でまずは学んでみませんか?

無料メール10日間講座でまずは学んでみませんか?

翻訳支援ツールマスター講座

翻訳支援ツールマスター講座

Kindle書籍の最新刊「特許翻訳実践編」が出版!

Kindle書籍の最新刊「特許翻訳実践編」が出版!

翻訳者の手元に一冊:翻訳ツール大全集

翻訳者の手元に一冊:翻訳ツール大全集

記事の編集ページから「おすすめ記事」を複数選択してください。