プロの翻訳者が運営する「翻訳支援ツールマスター講座」のご案内

この記事は3分で読めます

先月発売を開始した「翻訳ツール大全集」は売れ行きが好調で、1ヶ月経たずに100人以上の方に手に取って頂きました。

 

今回は、そんな「翻訳ツール大全集」を手に取って頂いた方向けに、翻訳支援ツールについてより詳しく勉強をできる講座の紹介をします。

 

その前に、以前にブログでも書いたのですが(「翻訳支援ツールのベネフィットとは」)、まず、翻訳支援ツールを使うと

・処理速度が上がる
・用語登録等で品質管理が容易になる

というメリットを享受できる、ということは、既にご存じの方も多いと思います。
 
ただ、翻訳支援ツールはその特殊性から
 
・パソコンのスペックが高くないと使いづらい
・値段が他のソフトと比べて高い
・機能が多すぎて、ストレスなく使いこなせるまで一定の時間がかかる
 
というデメリットも持っていました。
 

しかし、私がが実際に大型案件を予想以上のスピードでストレス無く捌けた、ということを経験したように、ツールのこれらのメリット(ベネフィット)とデメリットを天秤にかけると、絶対にツールは持っていたほうが、そして、自分なりの方法で使えるようにしておいたほうがいいです。
 
そして、これは何も特許翻訳に限らず、産業翻訳やIT翻訳など、他分野にも当てはまります。
(ただ、文章の性質から、特許翻訳のほうがツールの性能の恩恵をより多く受けることができるのも事実です)
 
ですので、これからある程度の期間、翻訳業を生業にしよう、と思っている人はこのツールは持っておいた方がいい、ということも、感度の高いこのブログの読者であれば既にお気づきのはずです。

 

ただ、翻訳支援ツールは業界がニッチなだけあってもともとユーザも多くはなく、そして操作方法も、慣れるまでが大変。しかも、ツールのマニュアルやレクチャー動画を提供しているのは支援ツールを開発した会社の方々で、どうも、実務で翻訳をする「翻訳者」の目線とは
異なった視点から解説が行われる傾向が強い、ということもまた事実です。

 

ですが、僕が経験したように何のマニュアルもなしで、自分であれこれ操作をして自分なりの使い方を模索するのは、正直言って時間が勿体ないことです。
私は、特許翻訳の仕事を得るまでに練習で使いながら慣れるまでの時間がある程度ありましたが、多くの方にとって、そういう余裕はないと思います。

 

 

私が今回「翻訳ツール大全集」を上梓したのは、そんな方にショートカットをして頂きたい、という思いもありました。

 

 

が、正直この本を手に取っただけでは、ツールの操作方法を習得できるかどうかが不安、という方も多いと思います。

 

そこで今回紹介するのが、プロの特許翻訳者とゲーム翻訳者が主宰している翻訳支援ツールマスター講座です。

翻訳支援ツールの使い方を勉強したいけど、翻訳ツール大全集だけでは不安…という方は、この講座を通して、一通り方法を身につけて実際に仕事で使うまでの時間をショートカットすることができます。

 

私がこの講座をオススメするのは、講座の運営者が実際にツールを使って仕事をしている翻訳者だからです。
何を隠そう、この講座は史上初の

・翻訳者による
・翻訳者のための
・翻訳支援ツール講座

です(講座は2016年の夏から始まりました)。

 

講座のコンテンツは、基本的に動画とPDF(文字)の二本立てでプランによっては、半年間のサポートを受けることもできます。

 

なお、いきなり講座に申し込まずに無料サンプルを取り寄せることもできますし、不明な点、気になる点なども事前に問い合わせることができます。

(なお、問い合わせをする際は「このブログを見た」と合わせて書いて下さい)
 
サンプル入手と問い合わせには料金がかからないので先に不安要素を払拭しておくのは十分に価値があることですし、その後で正式に判断する、という流れでもリスクがありません。

 

間違いなく言えることは、翻訳支援ツールはこれから「持っていて使えることがデフォルト」になっていくので、今のうちに基本原理と使い方だけ理解しておいて、未来に備えておく、というのは良い戦略だと言えるでしょう。

 

翻訳レートの下降に打ち勝つためにも、翻訳者の競争力という意味あいで翻訳支援ツールは一通り使えるようになっていたいものです。
それに、実際に翻訳支援ツールを自分なりに使えると「可処分時間」が増えます。ツールを使って仕事の処理が早くなって、余った時間を
・勉強
・家事育児
・別の仕事を入れて収入増加

 

に振り向けることだってできるわけです。
それらを考えると、一度の講座受講で少なくとも向こう5年くらいは時間を余らしていくことが可能になるわけですから、大いにペイする価値はある、とも言えますね。

 

翻訳支援ツールマスター講座

スポンサードリンク
jiyuugatanookite.com

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • LINEで送る

関連記事

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

翻訳者の手元に一冊:翻訳ツール大全集

翻訳者の手元に一冊:翻訳ツール大全集
翻訳者向けパソコンはカスタマイズ発注可能なマウスコンピューター。

記事の編集ページから「おすすめ記事」を複数選択してください。