2017

勉強法

転んでもタダでは起きない姿勢が大切

今回は、私が実際に行った特許翻訳の勉強方法についてシェアしたいと思います。現在勉強中の方にも、既に仕事をしていて、理解力を深めたい・分野を広げたいと思っている方にも参考になる部分があると思うので是非最後まで読んで下さい。さて、実は私は、少し...
仕事道具

E’storage2016を活用して特許を検索する方法

特許翻訳の勉強をする際は、既に公開されている対訳(例えば英語の原文と日本語訳文)を活用して、専門用語の抽出を行ったり、誤訳の勉強をすることができます。特許明細書のデータは、J-PlatPatやGoogle patentsを活用することもでき...
明細書

combinations thereofとmixtures thereofの違いと使い分け

今回は、英語の特許明細書(外国の技術者や担当者が書いた原文)で時々見られる表現について取り扱います。タイトルにあるように、明細書で色んな要素を列挙するときにcombinations thereofという表現が使われます。thereofという...
お知らせ

新しい電子書籍「翻訳ツール大全集」を出版しました

本日、新しい電子書籍「翻訳ツール大全集」を出版しました。特許翻訳は、翻訳支援ツールとの親和性が非常に高いです。この先数年で、特許翻訳業界でも翻訳支援ツールを使うことがデフォルトになっていくと思われます。複数の翻訳支援ツールの使い方を実務翻訳...
仕事道具

翻訳者に必要なパソコンのスペックと購入方法(デスクトップ編)

今回は、翻訳者にとって必要なパソコンのスペックについて考えてみようと思います。やはり王道はデスクトップパソコン最近では、翻訳業も「ノートパソコン1台でできる」という認識がされつつあり、ノートパソコンを揃える方も多くなってきているのではないで...